
普通话手语中的“上海”

自然手语中的“上海”
在现实中,公安部门聘请的手语翻译大多数都是正规聋哑学校的老师,他们精通的是普通话手语,但聋哑人却因为教育条件等多种原因,使用自然手语的居多。这就造成了即使是有手语翻译在场,他们也有可能无法和聋哑人准确交流,出现“鸡同鸭讲”的情况,更有甚者,若手语翻译存有私心,则聋哑人的供词最终的意思,则有可能出现谬误和曲解。
另一方面,一般的手语翻译不具备法律知识,无法对聋哑人进行法律上的有效解释,导致聋哑人不知道自己所享有的诉讼权利和义务。
“因为父母的特殊原因,我熟悉自然手语,2006年我又取得了手语翻译资格证,同时我现在的职业是律师,综合起来,少有这样完美的条件来帮助他们。”从2006年开始,唐帅受聘于司法部门,充当手语翻译长达8年时间。2012年大学毕业后,他顺利成为一名律师,坚持帮助聋哑人进行法律咨询和法律维权。
“他对聋哑人有特殊的感情。”在大渡口区残联办公室主任刘玉霞口中,唐帅是被她看着长大的小弟弟。十几年前,唐帅的父母是当地残联的帮扶对象。没想到的是十几年后,他又用自己的方式来反哺聋哑人。
2015年起,唐帅开始担任大渡口区残联的法律顾问,掌握“手语”和法律双重技能的他成了大渡口区残联独一无二的“特殊武器”。除了每月固定的聋哑人法律讲座,对于那些不涉及刑事案件,不符合法律援助条件,却面临法律纠纷的聋哑人,唐帅也不遗余力地帮助他们,主动减免费用甚至免费帮他们进行辩护。
2月下旬,唐帅第一次将自己的手语法律讲座的视频搬到了网络上,短短1个多小时的讲解,不仅观看者众多,还得到了1000多名聋哑人的“打赏”。
“聋哑人大多条件不好,大部分人的打赏都只有1块钱,1723元钱就是1000多名聋哑人的信任。”唐帅说,这些钱都将作为给聋哑人提供法律帮助的费用。
同时,他经手的“刘颖”案例还被拍成微电影放到了中央政法委主办的长安网上,而更多像“刘颖”一样被他帮助过的聋哑人自发地口口相传。于是,“手语律师”、“聋哑人的法律代言人”一系列名头,被安放到唐帅的头上。

唐帅为聋哑人提供法律咨询



京公网安备 11040102700187号